Любовь и риск - Страница 64


К оглавлению

64

В ответ на все ее вопросы он только пожимал плечами. Мистеру Деросу ожидание удавалось несравненно лучше, чем ей. Холодный пот струился по всему телу Эбби. Действительно ли так жарко, или это от неимоверных усилий оставаться спокойной? Майкл, пожалуйста, помоги мне! Нет! Не приезжай! Пошли полицейских! Не рискуй ради меня своей жизнью! Это чудовище способно отнять ее у тебя. Любовь и смертельный риск непостижимым образом переплелись в жизни врача и полицейского.

Осторожно под неусыпным оком мистера Деросы она вытерла капли пота со лба.

— Плохо работает кондиционер, — извинилась она, усмехнувшись.

— Думаю, что у твоего друга полицейского дорога займет не так уж много времени.

Он говорил с акцентом, хотя и не являлся иностранцем, но он не был и уроженцем Чикаго.

Сначала она боялась Марлоу, который желал ее смерти. Потом Роббинса, появившегося неизвестно откуда. Теперь босса Марлоу. Он тоже хочет видеть ее мертвой. И вот мистер Дероса у цели: сидит напротив с пистолетом в руке. Он босс? Он был тем, на кого работали Марлоу и Роббинс? Он нанял Травеленосов, чтобы они убили Майкла?

Через двадцать минут томительного ожидания раздался гудок. Эбби вскочила на ноги, желая, чтобы это был кто угодно, но только не Майкл.

Направив пистолет в левый висок Эбби, Дероса подошел к окну и отодвинул занавеску. Он даже не предупредил Эбби о том, чтобы она не двигалась. Ей это и в голову не приходило, она знала, что он встрепенется, как кобра, если она посмеет это сделать.

Эбби задержала дыхание, сама не зная, на что надеяться. Если снаружи будет все спокойно, она останется цела. Если улица оживет от огней, Майкл останется цел. Молись за огни, Эбби. Чтобы вся улица была в огнях.

На улице было темно. Светил лишь один далекий уличный фонарь. Поднялся и остановился лифт. Эбби слышала, как хлопнула дверь. Дероса кивнул ей, чтобы она открыла дверь. Она поднялась с дивана и постаралась удержаться на ногах. Пожалуйста, Господи, пусть это будет Свэнн или Кэпшоу. Пусть это будет Магнассон. Только бы они не послали на смерть Майкла!

Раздался звонок, его резкий звук ударил по натянутым нервам. Дероса занял позицию за дверью и приказал ей поторапливаться. Эбби покорно направилась к выходу. Ее колени с трудом сгибались. Ей хотелось заплакать, упасть в обморок. Ей хотелось сделать хоть что-нибудь, чтобы уберечь Майкла от этого разодетого зверя.

Под дулом пистолета Эбби подошла к двери. Открыла ее.

— Чудесно… — Майкл светло улыбнулся ей, проходя в квартиру, — где же те самые пирожки, которые ты мне обещала?

Глава 15

— Теперь вы можете закрыть дверь, доктор Фицджеральд.

Когда Майкл вошел в комнату, он замер. Пистолет Деросы был лишь в нескольких дюймах от него. Эбби стояла рядом, она не отрываясь смотрела на Майкла. Дероса казался невозмутимым. Оживление на лице Майкла сменилось откровенной яростной злобой.

— Ты!! — прогремел Майкл, с отвращением глядя на Деросу. Она не узнавала этих красивых добрых глаз. — К несчастью, Эбби оказалась права.

Она застыла на месте. Дероса обернулся к ней и напомнил:

— Я попросил закрыть дверь, доктор Фицджеральд. Пожалуйста.

Она подчинилась. Майкл внимательно оглядел ее. Ни синяков, ни боли в глазах. Он видел лишь следы волнения от ожидания и неизвестности. Майкл достаточно хорошо ее знал, чтобы понять, что она нашла в себе силы совладать со своим ужасом. По ее бледному лицу струился пот, взгляд был, как у обреченной на казнь…

Господи! Как он ошибся в своей преждевременной уверенности, что все будет хорошо. Но, по крайней мере, Дероса ничего страшного с ней не сделал.

— С тобой все в порядке, Эбби? — спросил Майкл. — Он не причинил тебе боли?

Ее кожа была холодной как лед.

— Нет. Я в порядке. Просто слегка устала от сюрпризов.

Майкл все понял, обрадовалась Эбби. Но он пришел один, как будто явился на обычное свидание. Незащищенность Майкла испугала Эбби больше, чем пистолет, направленный в ее висок.

— Ваше оружие, сержант, — сказал Дероса. — Из-под левой руки.

Майкл приподнял свитер и достал из кобуры пистолет.

— Больше ничего? — спросил Дероса.

Обычно одного пистолета достаточно, чтобы удержать Эбби на свидании, подумал Майкл.

— Вы не будете возражать, если я проверю?

Майкл поднял руки. Дероса привычным жестом пробежал руками по его бокам.

— Садитесь, — приказал он, убедившись, что другого оружия нет.

— Зачем? — спросил Майкл. — Расследование закончено, Дероса. Не стоит совершать новых глупостей.

Дероса самодовольно улыбнулся:

— Я никогда не делаю глупостей.

Майкл усадил Эбби на диван и сел рядом с ней. Он пожал ее руку. Как это понимать? Может быть, он хочет сказать, что все в порядке? Может быть, он просто надеется на это? Она была в растерянности.

— Я думал, что вы удивитесь сильнее, — заметил Дероса.

— Эбби слишком переволновалась. Я был бы меньше удивлен, если бы пистолет к моей голове приставил кто-нибудь другой, а не вы.

— Кто еще знает обо мне?

— Знает что? Что я подозревал вас в грабеже? Только Эбби и я.

Майкл лгал, и Эбби чувствовала, что Дероса не верит Майклу. Но, как она уже поняла, Дероса был терпелив. Эбби спрашивала себя, было ли ему страшно? Не может быть, чтобы Дероса оставался настолько равнодушным к своей собственной жизни, как он пытается это представить!

Майкл вел себя крайне осторожно. Он не спешил бросаться на Деросу. От его выдержки зависела не только его жизнь, но и жизнь Эбби. Он молился, чтобы она не сорвалась до тех пор, пока не подоспеет помощь. Он молился о том, чтобы помощь прибыла вовремя. Может быть столько случайностей. Держись, мой дорогой доктор! Продержись еще несколько минут.

64