Любовь и риск - Страница 29


К оглавлению

29

— У тебя явная путаница в чувствах, — неуверенно сказала Эбби.

Он грустно улыбнулся в ответ.

— Что поделаешь — такой уж я несуразный!

— Хорошо, если ты все-таки намерен встречаться со мной, то как быть с этим злосчастным револьвером?

— А что я тогда скажу лейтенанту при очередной проверке? — улыбнулся он. — Простите, сэр, Эбби заставила меня переделать мой револьвер в фонарик?

— Когда ты в униформе, револьвер не вызывает страха, меня тревожит вообще униформа полицейского, а револьвер — непременный атрибут. Но когда ты в гражданском, я почти могу забыть, что ты… ну, ты сам понимаешь, что я хочу сказать.

Их шутливый тон, юмор, с которым они вели свой непростой диалог, разрядили грозовую атмосферу.

— Ты что, в самом деле должен носить его все время с собой?

— Полагаю, что да. А если учесть все малоприятное, что сейчас происходит, я чувствую себя с ним намного спокойнее, когда я возле тебя.

— Но возле меня уже есть бебиситтеры, — возразила Эбби. — Уверена, что двух ребят в смену для охраны моей безопасности вполне достаточно. Майкл разволновался.

— Двое ребят?!

— Конечно. Как сегодня вечером.

— Там был только один Мартин.

Эбби не поверила, ей стало не по себе.

— А как же другой парень? Ну, тот, который похож на сотрудника из отдела наркотиков?

— О чем ты толкуешь? — невозмутимо спросил Майкл. — Никто из отдела наркотиков не привлечен к этому делу.

— Но, — настаивала Эбби, — я его вижу постоянно.

Какое-то мгновение они оба молчали. Потом Майкл взял Эбби за руку и сказал, подчеркнуто твердо:

— Я думаю, Эб, ты должна еще раз просмотреть несколько альбомов с фотографиями.

— Подожди…

Майкл уловил знакомый уже страх в звуке ее голоса.

— Я знаю, как ты можешь помочь, — сказала Эбби. Она не отрывала застывших глаз от револьвера, который собиралась взять с собой.

— Я не могу оставить здесь револьвер, Эбби, пойми же ты наконец!

— Не можешь? — Теперь она хотела только одного — чтобы он берег себя. — Будь осторожен. Просто обещай мне: что бы ни случилось, ты не должен рисковать.

Какое-то мгновение Майкл выглядел смущенным. Потом, глядя ей в глаза, просто сказал:

— Я обещаю.

Эбби глядела в его искреннее честное лицо и — поверила ему. К сожалению, Она еще слишком мало знала сержанта Вивиано.

Глава 7

Эбби решила, что в последние дни она слишком много времени проводит в полицейском участке. Дошло до того что Дежурный сержант за столом регистратуры здоровался с ней по имени. Свэнн больше не считал своим долгом опекать ее, когда Майкл был занят.

Никто не обращал внимания, если она сама наливала себе кофе из казенной кофеварки. У нее было такое ощущение, что в один прекрасный день в ряду расставленных на полке керамических кружек она найдет одну с надписью «Док».

Лучшую часть предыдущего вечера она провела за разглядыванием фотографий в альбомах, но единственным результатом была головная боль, и больше ничего. Майкл даже показал ей досье на полицейских. Человека, которого она приняла за сотрудника отдела по борьбе с наркотиками, ни в одном из них не было. После того как просмотришь сотни черно-белых, не всегда сделанных профессионально фотографий, все начинают выглядеть похожими на подозреваемого. Даже полицейские.

Когда лейтенант Кэпшоу узнал о подозрениях Эбби, принявшей водителя одной из машин за сотрудника этого отдела, он пригласил их обоих на прием рано утром, до того как Эбби уйдет на работу. И снова она сидела в коридоре, дожидаясь, пока Майкл закончит свой конфиденциальный разговор с начальством. Только на этот раз она ждала одна. Свэнн тоже был в числе приглашенных в кабинет.

— Это не из людей Марлоу, — говорил сотрудник из Агентства по ту сторону двери. Всё было почти так же, как и в прошлый раз, только теперь Свэнн сидел рядом с ребятами из отдела наркотиков.

— Может быть, вольный стрелок? — спросил Майкл. Этого, по-видимому, никто не знал. — Согласитесь, что, кем бы ни был этот неизвестный, он сел на хвост Эбби. Она видела его четыре или пять раз за последние несколько дней, — тревожился Майкл.

Лейтенант Кэпшоу обратился к офицерам отдела наркотиков.

— Мне хотелось бы услышать ваше мнение об этой загадочной фигуре.

Сотрудники отдела были в недоумении. Свэнн молча разглядывал свои ногти.

— Должны ли мы заманить его сюда? — не унимался Кэпшоу.

— И дать понять, что мы засекли его? — возмутился один из ответственных сотрудников Агентства. — Ни в коем случае! Он не совершил никакого проступка по отношению к мисс Фицджеральд. Он только наблюдает, то есть исполняет в данном случае свои обязанности.

Майкл бросил в сторону напыщенного джентльмена презрительный взгляд.

— Вы всегда так преданы весьма сомнительному долгу, или это результат долгих тренировок? — Не вытерпел этой комедии сержант Вивиано.

Кэпшоу нахмурился:

— Вивиано…

— Не перебивайте меня. Вы подвергаете смертельной опасности женщину только ради задержания партии наркотиков!

— Самой крупной партии, какую когда-либо видели в этом городе! — разъяснил причину рвения этой службы ретивый сотрудник.

Майкл взорвался от гнева:

— Ну конечно, Агентство нуждается в самой шумной рекламе, любой ценой! — Не дожидаясь опровержения, он повернулся к лейтенанту: — Поскольку, как я вижу, никто и пальцем не хочет пошевелить ради доктора Фицджеральд, я прошу дать мне несколько выходных, чтобы понаблюдать за ней и предотвратить вполне возможное несчастье.

29